January 23, 2019
January 23, 2019
Reviewing the year: Kim Jong Un’s 2019 New Year’s address, in full
Reviewing the year: Kim Jong Un’s 2019 New Year’s address, in full
The DPRK leader discussed diplomacy and the economy in his annual speech
January 1st, 2019

Tuesday saw Kim Jong Un’s annual New Year’s Address – a longstanding tradition in North Korea – aired on Korean Central Television, in a speech in which the North Korean discussed everything from sanctions to the economy.

For our readers’ benefit, NK News has chosen to republish that speech, in English and Korean, below.


Pyongyang, January 1 (KCNA) — The following is the full text of the New Year Address made by Supreme Leader Kim Jong Un on January 1, 2019:

Dear people and service personnel of the People’s Army across the country,

Dear compatriots,

Dear comrades and friends,

Having seen out the year 2018, in which we adorned the history of the motherland, the revolution and the nation with meaningful events leaving another indelible imprint in the history, we are seeing in the new year 2019 full of hope.

As we see in the new year, I extend heartfelt greetings to all the people and service personnel who devoted their all for the cause of socialist construction sharing the same mind and pace with our Party in the eventful days of last year, and wish that homes across the country will brim with affection, hope and happiness.

My warm new year greetings go also to the compatriots in the south and abroad, who shared our will in writing a new history of reconciliation, unity, peace and prosperity of the nation.

I wish success in the work of heads of state and other foreign friends who are making efforts for social progress and development and global peace and justice.

Comrades,

The year 2018 was a historic year, in which remarkable changes took place in the internal and external situations and our socialist construction entered a new stage thanks to our Party’s line of independence and strategic decision.

The Third Plenary Meeting of the Seventh Party Central Committee held in April last year constituted an occasion of pivotal significance in developing our revolution onto a new stage and continuing to speed up the advance of socialism on the basis of the great victory of the line of promoting the two fronts simultaneously. Following the road of arduous struggle with faith in certain victory of socialism, our people provided by their own efforts a sure guarantee for defending their sovereignty and achieving peace and prosperity, and became able to set out on a grand revolutionary advance to attain still higher goals for the construction of a prosperous country.

Thanks to our proactive and positive efforts, a peace-oriented current was created on the Korean peninsula and the international prestige of our Republic continued to be raised, and in the midst of this we celebrated the 70th anniversary of the founding of the glorious DPRK in splendour with great dignity and self-confidence.

Through the celebratory events held in September, the might of the DPRK, which achieved the ideological oneness of the whole society and the single-hearted unity of the Party and the people and which possesses a reliable self-supporting economy and self-reliant defence capabilities, and the ardent will of the heroic Korean people to fight to the end for the victory of the socialist cause were fully demonstrated in front of the eyes of the world.

Last year all the people further consolidated the foundations of the self-supporting economy by turning out in the struggle for carrying out the Party’s new strategic line of concentrating all efforts on economic construction.

Meaningful and valuable advances were made in the struggle for implementing the line of making the national economy Juche-oriented. The generation capacity of the Pukchang    Thermal Power Complex was increased remarkably, the Kim Chaek and Hwanghae iron and steel complexes and other metallurgical works built on their successes in establishing the Juche orientation in production, and dynamic efforts were made to strengthen the independent foundations of the chemical industry. The quality of various vehicles and light-industry products that give us pleasure at sight as they were made by our efforts, technology and resources was raised to a higher level and their mass production was realized, bringing delight to our people.

The working class in the coal-mining industry, in defence of the lifeline of the self-supporting economy, conducted a do-or-die campaign for production when everything was in difficulty, and the agricultural sector waged an unremitting struggle for increased cereal production, thus producing a large number of high-yielding units and farmers even in adverse weather conditions.

The munitions industry, in hearty response to our Party’s militant call for concentrating all efforts on economic construction, produced a variety of farm machinery, construction equipment, cooperative products and consumer goods, thereby giving an impetus to economic development and the improvement of the people’s living standards.

Last year the gigantic construction projects, geared to adding glory to the era of the Workers’ Party according to the Party’s long-term plan and operations, proceeded in a three-dimensional way and on a grand scale. This demonstrated in reality the stout mettle of socialist Korea that never flinches in the face of any adversity but achieves victory after victory by surging forward more forcefully, as well as the inexhaustible potentials of our independent economy.

True to the decision of the April Plenary Meeting of the Party Central Committee on bringing about a revolutionary turn in science and education, the sector of science and technology presented valuable research findings conducive to accelerating the growth of hi-tech industries and revitalizing the national economy; the efforts to make education modern and scientific gained momentum, the teaching conditions and environment being updated at many universities, colleges, middle and primary schools across the country.

The sector of art and culture produced and staged a grand mass gymnastics and artistic performance, evoking positive response from at home and abroad and vividly showing the advanced level of Juche-oriented art and its peculiar features and advantages.

Comrades,

Through the struggle of last year, which added a new page of proud victory to the annals of our revolution, we have been convinced once again of the validity of our own cause and the invincible strength of our state. Thanks to our people’s indomitable fight against the challenge of injustice, our state’s might of self-development has increased on a steady basis and the cause of building a powerful socialist country is progressing at a faster pace.

Availing myself of this opportunity, I should like to extend my heartfelt thanks, once again, to all the people including the service personnel of the People’s Army for advancing non-stop along the road of victory indicated by the Party and thus performing feats that will shine brilliantly in the history of our country.

Comrades,

Having grown seasoned and powerful amid the struggle to glorify the new era of the Juche revolution, our Party and people are launching the new year march full of greater confidence and ambition.

This year we are faced with the task of expanding the country’s capability of independent development to open up bright prospects for taking a step forward towards socialist construction.  

We have the strength and foundations to bring forward a brighter future of socialism by our own efforts, and we have also developed our own strategy and creative methods to this end. When we strive hard with an indefatigable spirit on the principle of self-reliance by adhering to the Party’s new strategic line, our country’s strength will redouble and our people’s dreams and ideals will come true.

“Let us open a new road of advance for socialist construction under the uplifted banner of self-reliance!”-this is the slogan we should uphold. We should bring about a revolutionary upsurge on all fronts of socialist construction by regarding self-reliance as a treasured sword for prosperity, a spirit which has always been a banner of struggle and driving force for a leap forward in the whole course of the Korean revolution.

The might of the independent socialist economy should be further strengthened.

We should rely on our own technical forces and resources and the high creative spirit and revolutionary enthusiasm of all the people so as to succeed in attaining the strategic goals of national economic development and enter a new stage of growth.

We should properly plan and thoroughly implement the national operations aimed at maintaining, reinforcing and reenergizing the national economy as a whole.

Strategic measures should be taken to give full play to the potentials of the self-supporting economy and utilize the new elements and driving force for economic development, and the manpower and material resources of the country should be enlisted in economic construction in a cost-effective way. We should focus on the main link in the national economic work, reenergize the other links of its whole chain and promote the long-term development of the economy, so as to push forward its revitalization.

The management method should be innovated to satisfactorily realize the unified guidance of the state over the overall economy and give fullest play to the voluntary enthusiasm and creative abilities of the working people. The Cabinet and other state and economic guidance organs should improve planning, pricing, and monetary and financial management in line with socialist economic law and make sure that economic levers have a positive effect on the revitalization of production and expanded reproduction in enterprises. They should adjust the structures and system of work to raise the efficiency of economic work and to make enterprises smoothly conduct their business activities.

Talented personnel, science and technology are our major strategic resources and weapons with which to bring about a great leap forward in socialist construction.

The state should promote talent training and sci-tech development purposefully and increase its investment in them.

It is necessary to improve the quality of training talented personnel, who will shoulder the socio-economic development, by improving the teaching contents and methods in conformity with the world trend of developing education and pedagogical requirements.

We should set a high goal of developing new technologies and concentrate our efforts on the research into core technologies of great practical and economic significance, so as to secure the leading force of economic growth. We should also take institutional measures so that scientific research institutes and enterprises, in close cooperation, can boost production and technological development and enhance intellectual creativity.

Every sector in the national economy should give impetus to hitting the targets of the five-year strategy for national economic development.

We should direct primary efforts to relieving the shortage of electricity to make a breakthrough in revitalizing the national economy.

One of the most important and pressing tasks in socialist economic construction for this year is to radically increase the production of electricity.

By focusing state investment on the electric-power industry to maintain and reinforce its existing foundation and making maximum and effective use of it to renovate and modernize one by one badly needed sectors and projects, we can, for the present, raise power generation to the peak year level.

We should take the problem of easing the strain on electricity as an undertaking of the whole state, step up the construction of hydroelectric power stations including Orangchon and Tanchon power stations and create a capacity for generating tidal, wind and atomic power under a far-reaching plan. Provinces, cities and counties should develop and utilize in an effective way various energy sources available in their local areas.

The coal-mining industry is a primary front in developing the self-supporting economy.

Only when coal is mass-produced can we resolve the problem of electricity and satisfy the demand for fuel and power for different sectors of the national economy including the metallurgical industry.

The coal-mining industry should channel efforts, first and foremost, into supplying coal to thermal power stations so that they can normalize electricity generation without letup.

The whole country should render active ideological and spiritual, material and technical assistance to coal mines, and the state should take stringent steps to provide in a responsible manner facilities and materials needed for coal production and good living conditions for coal miners.

A greater development should be achieved in establishing the Juche orientation in the metallurgical and chemical industries, the two pillars in economic construction.

The metallurgical industry should lower production cost to the minimum by perfecting the scientific and technological aspects of the Juche-oriented iron- and steel-making processes and ensuring their normal operation, and work out and implement an operations plan for providing them with full amounts of iron ore, refractories and ferro-alloys to meet their increased production capacity.

The chemical industry should step up the building of the phosphatic fertilizer factory and the establishment of the C1 chemical industry, develop the glauberite and synthetic fibre industries and convert the existing equipment and technical processes into energy-saving and labour-saving ones. This year a nationwide effort should be made to run the chemical fertilizer factories at full capacity and boost production at the February 8 Vinalon Complex.

Rail and other transport sectors should launch an intensive campaign to strengthen discipline and increase their carriage and traffic capacities to ease the strain on transport.

The machine-building industry should upgrade designing and processing techniques to develop and produce a variety of modern machinery and equipment in our own way to suit our actual conditions.

Improving the people’s standard of living radically is a matter of greatest importance for our Party and state.

The agricultural front, the major point of attack in socialist economic construction, should conduct a campaign for increased production.

The Cabinet and other relevant sectors should give effective scientific and technical guidance for each farming process and supply sufficient amounts of materials needed for this year’s farming, thus increasing cereal production decisively. They should respect the opinions and interests of farmers, masters of farming, and meet the demands of the socialist principle of distribution properly.

It is necessary to adhere to the four key factors set forth by the Party for the development of livestock farming, modernize and reenergize stockbreeding bases like chicken farms, and encourage the joint stockbreeding by cooperative farms and the sideline stockbreeding by individual farmers so as to supply the people with more meat and eggs.

The fishing sector should consolidate its material and technical foundations, put fishing and aquatic culture on a scientific basis and protect and increase aquatic resources, so as to open a new path for developing the fishing industry.

The sector of light industry, by consistently upholding the banner of modernizing production lines, obtaining at home everything needed for production and improving quality, should produce and supply various kinds of consumer goods that are favoured by the people, and ensure that provinces, cities and counties renovate the condiments factories and other locally-run plants and maintain their regular operation by relying on the locally available raw materials and other resources.

This year, too, we should push ahead, in a bold manner, with huge construction projects for national prosperity and the people’s wellbeing.

The whole Party, the entire army and all the people should turn out to transform Samjiyon County into a model of modern mountainous city, an ideal socialist village, and complete on the highest possible level the construction projects that would represent the present era, including the Wonsan-Kalma coastal tourist area and other new tourist areas. It is important to steadily improve architectural designing and construction methods, and ensure domestic production and better quality of finishing materials, so as to build all the architectural structures magnificently and in our own style and provide our people with a cultured, happy life. With the national-level construction projects underway on an extensive scale, we should build up the capacity of producing cement and other building materials as planned.

We should make proactive efforts to implement the tasks for the second stage of the forest restoration campaign, improve landscaping, urban management and road administration, and take every precaution against environmental pollution.

All sectors and all units should fulfil their quotas of the national economic plan in all its indices by identifying and enlisting every last reserve, possibility and potential and by increasing production and practising economy.

The politico-ideological strength of our socialist state should be increased in every way possible.

It is necessary to unite the broad sections of the masses solidly around the Party by thoroughly applying the Juche-oriented view on the people, a people-oriented philosophy, in Party and state activities.

Party and government organs and working people’s organizations should give top and absolute priority to the people’s interests whatever they plan and whatever they conduct; they should lend an ear to their sincere opinions, prioritize their wants and anything beneficial to them, and strive to translate them into reality without any conditions attached.

Anywhere, anytime and under any circumstances, they should make selfless, devoted efforts for the good of the people, direct primary attention to their livelihood, and ensure that everybody benefits from the politics of affection and trust, the one of embracing and taking care of them all. They should intensify the struggle to eradicate both serious and trivial instances of abuse of power, bureaucratism and corruption, which would wreak havoc on the harmonious whole of the Party and the masses and undermine the socialist system.

However the situation and circumstances may change, Party members and all other working people should cherish the principle of our state first as an element of their faith and step up socialist economic construction in our own way. They should glorify the country’s great history by working with sincere devotion and a patriotic desire for developing their homeland by their own efforts before the eyes of the world, the precious land of socialism which they have defended from generation to generation.

We should accelerate the building of socialist civilization.

A revolutionary habit of studying and a way of cultural and emotional life should be established throughout society, so that all the people possess versatile knowledge and cultural attainments as required by the developing times. The sector of art and literature should create splendid works including films and songs that reflect the times and reality and touch the people’s heartstrings, thus enriching the spiritual and cultural wealth of the nation and giving a powerful impetus to today’s grand revolutionary march.

We should ensure that all the people realize the advantages of the socialist public health system by modernizing pharmaceutical and medical appliance factories, upgrading medical institutions and raising the level of medical service. Mass-based sporting activities should be conducted briskly and specialized sporting techniques developed to ensure that the whole country brims over with vigour and optimism and the sportspeople continue to demonstrate the wisdom and might of Koreans in international competitions.

We should launch a powerful drive to establish a socialist way of life and ennobling moral discipline, thus ensuring that no immoral and uncultured practices that run counter to our people’s emotions and aesthetic view are revealed. By doing so, we can turn the whole society into a large, harmonious family filled with moral excellence and tender feelings.

The national defence capability should be solidified.

The People’s Army should reliably defend the Party and revolution and the security of the country and the people and continuously perform miraculous feats at all sites of socialist construction as in the past by consistently holding fast to the four-point policy for developing it into a powerful army. By doing so, it should demonstrate to the full the might of the revolutionary army, the invincible might of the army of our Party.

The Korean People’s Internal Security Forces, as befitting the red shield of the revolution, should defend unto death our Party, system and people, and the Worker-Peasant Red Guards should effect a turn in strengthening its combat efficiency in this year of its 60th founding anniversary.

Powerful self-defence capacity is a cornerstone of the existence of a state and a guarantee for safeguarding peace.

The munitions industry should, on the one hand, steadily raise the national defence capacity to that of the world’s advanced countries by stepping up the effort for making the defence industry Juche-based and modern, therefore guaranteeing the peace on the Korean peninsula by force of arms, and, on the other, should actively support economic construction.

In order to successfully carry out the militant tasks facing us this year, officials, leading members of the revolution, should make redoubled efforts and struggle with determination and courage.

It is none other than the masses of the people that constitute the motive force and are responsible for carrying out Party policy, and they know actual conditions better than anybody else. Officials should always immerse themselves in the pulsating reality, seeing everything with their own eyes and conducting a comprehensive analysis of how matters stand; they should go deep among the masses, sharing board and lodging with them and motivating them to resolve bottlenecks if any. They should set their ideals and ambitions in keeping with the Party’s plans, and steadily improve their practical abilities and widen their horizon; in this way they should become competent organizers and hands-on workers who make persistent efforts to achieve everything perfectly at the standard demanded by the Party. They should throw themselves into doing any challenging task, burn the midnight oil pondering on how to bring benefit to the country and people, and find the worth of their work in the people’s happy laughter.

Today young people should play a large part in promoting socialist construction.

With the same spirit and mettle which they displayed in recent years to create legendary tales of the new era in response to the Party’s militant appeal, they should honour their title of vanguard at the revolutionary posts where the Party wants them to be. In the present stirring era they should become pioneers of new technology, creators of new culture and pathfinders for a great leap forward; they should make sure that youthful vigour and stamina are overflowing wherever they work.

It is needed to decisively increase the role of Party organizations.

Party organizations at all levels should conduct political and ideological work in a progressive manner in line with the requirements of the times and the developing revolution in order to make our people give full play to the strength of their indomitable spirit on all fronts of socialist construction. They should give a boost to administrative and economic officials so that they can map out plans and provide guidance for implementing Party policy in a responsible way, and fire a zeal for collective innovation and competition in their sectors and units. Provincial, city and county Party committees should wage a powerful struggle to bring about a turn in the development of farming, education and local industries.

Comrades,

Last year was a stirring year which witnessed a dramatic change unprecedented in the history of national division spanning over 70 years.

With a determination to usher in an era of national reconciliation, peace and prosperity by putting an end to the abnormal state on the Korean peninsula which had suffered a constant war crisis, we took proactive and bold measures to effect a great turn in north-south relations from the outset of last year.

It is unprecedented that three rounds of inter-Korean summit meetings and talks were held in a year amid great expectations and interest of peoples at home and abroad, and this clearly showed that north-south relations entered a completely new stage.

The Panmunjom Declaration, the September Pyongyang Joint Declaration and the north-south agreement in the military field, which were adopted by reflecting the firm resolve and will to usher in an era of peace in which war exists no longer on the Korean peninsula, are of great significance as a virtual nonaggression declaration in which north and south have committed themselves to terminating fratricidal war based on force of arms.

While sportspersons of north and south displayed the wisdom and strength of the nation by jointly entering international competitions, artistes came and went to Pyongyang and Seoul to fire the enthusiasm for national reconciliation and reunification.

We took the significant first step towards common prosperity of the nation by promoting cooperation projects in various fields including railways, road, forestry and public health while resolutely overcoming manifold obstacles and difficulties.

The surprising changes which took place in inter-Korean relations last year convinced all the fellow countrymen that when they join minds and efforts, they can turn the Korean peninsula into the true home of the nation, which is the most peaceful and will prosper forever.

Though it was the initial step, north and south pooled intentions and wisdom to surely reverse inter-Korean relations in the utmost extremes of distrust and confrontation to those of trust and reconciliation and make in a short time eye-opening achievements which were unimaginable in the past. I am very satisfied with that.

In the New Year 2019 we should make greater strides in our efforts to boost inter-Korean relations, achieve peace and prosperity and reunify the country on the basis of the priceless achievements we made last year which was wonderfully adorned with unprecedented events.

All the nationals should hold high the slogan “Let us usher in a heyday of peace, prosperity and reunification of the Korean peninsula by thoroughly implementing the historic north-south declarations!”

It is our steadfast will to eradicate military hostility between north and south and make the Korean peninsula a durable and lasting peace zone.

North and south, as they agreed, should take practical measures proactively to remove military hostility on the whole of the Korean peninsula, including the ground, airspace and sea, as a follow-up to its ending in the areas of confrontation.

Given that north and south committed themselves to advancing along the road of peace and prosperity, we maintain that the joint military exercises with foreign forces, which constitute the source of aggravating the situation on the Korean peninsula, should no longer be permitted and the introduction of war equipment including strategic assets from outside should completely be suspended.

It is also needed to actively promote multi-party negotiations for replacing the current ceasefire on the Korean peninsula with a peace mechanism in close contact with the signatories to the armistice agreement so as to lay a lasting and substantial peace-keeping foundation.

All the fellow countrymen should unite as one, being conscious that the master of peace on the peninsula is our nation, in order to wage a powerful struggle to check and frustrate all the moves that wreck peace and incite military tension on this land.

Inter-Korean cooperation and exchanges should be expanded and developed in an all-round way so that national reconciliation and unity can be consolidated and all the fellow countrymen can practically benefit from improved north-south relations.

For the present, we are willing to resume the Kaesong Industrial Park and Mt Kumgang tourism without any precondition and in return for nothing, in consideration of the hard conditions of businesspersons of the south side who had advanced into the Kaesong Industrial Park and the desire of southern compatriots who are eager to visit the nation’s celebrated mountain.

When north and south join hands firmly and rely on the united strength of the fellow countrymen, no external sanctions and pressure, challenges and trials will be able to hinder us in our efforts to open a broad avenue to national prosperity.

We will never tolerate the interference and intervention of outside forces who stand in the way of national reconciliation, unity and reunification with the design to subordinate inter-Korean relations to their tastes and interests.

North and south should not pass up the favourable atmosphere of today when all the nationals’ interest in and aspiration for reunification are growing unprecedentedly, but actively try to find a peaceful reunification plan based on nationwide agreement and direct sincere efforts to this end.

All the fellow countrymen in north, south and abroad should further accelerate in high spirits the nationwide advance for implementing the north-south declarations, and thus glorify this year as a historic one when another radical change is brought about in the development of inter-Korean relations and implementation of the cause of national reunification.

Comrades,

Last year, our Party and the government of our Republic exerted responsible efforts to safeguard the peace and security of the world and expand and strengthen friendship with different countries.

The three rounds of our visit to the People’s Republic of China and the Cuban delegation’s visit to our country were remarkable events in boosting strategic communication and traditional ties of friendship and cooperation among the socialist countries.

Last year, frequent visits and exchanges were made on Party, state and government levels between the DPRK and many countries of the world, with the result that they deepened mutual understanding and confirmed the stand and will to promote sound development of the international community.

The historic, first-ever DPRK-US summit meeting and talks brought about a dramatic turn in the bilateral relationship which was the most hostile on the earth and made a great contribution to ensuring peace and security of the Korean peninsula and the region.

It is the invariable stand of our Party and the government of our Republic and my firm will to establish a new bilateral relationship that meets the demand of the new era as clarified in the June 12 DPRK-US Joint Statement, build a lasting and durable peace regime and advance towards complete denuclearization.

Accordingly, we declared at home and abroad that we would neither make and test nuclear weapons any longer nor use and proliferate them, and we have taken various practical measures.

If the US responds to our proactive, prior efforts with trustworthy measures and corresponding practical actions, bilateral relations will develop wonderfully at a fast pace through the process of taking more definite and epochal measures.

We have no intention to be obsessed with and keep up the unsavoury past relationship between the two countries, but are ready to fix it as early as possible and work to forge a new relationship in line with the aspirations of the two peoples and the requirements of the developing times.

As evidenced by the reality of north-south relations that made rapid progress last year, nothing is impossible to a willing heart, and dialogue partners will reach the destinations that are beneficial to each other without fail if they put forward fair proposals on the principle of recognizing and respecting each other by abandoning their dogged insistence broadmindedly and conduct negotiations with a proper stand and the will to settle issues.

I want to believe that our relations with the United States will bear good fruit this year, as inter-Korean relations have greeted a great turn, by the efforts of the two sides.

I am of the opinion that, while meeting and holding talks beneficial to both sides with the US president in June last year, we exchanged constructive views and reached a consensus of understanding for a shortcut to removing each other’s apprehensions and resolving the entangled problems.

I am ready to meet the US president again anytime, and will make efforts to obtain without fail results which can be welcomed by the international community.

But if the United States does not keep the promise it made in the eyes of the world, and out of miscalculation of our people’s patience, it attempts to unilaterally enforce something upon us and persists in imposing sanctions and pressure against our Republic, we may be compelled to find a new way for defending the sovereignty of the country and the supreme interests of the state and for achieving peace and stability of the Korean peninsula.

The stabilized situation on the Korean peninsula and in the region is never something that has been created with ease, and the countries that are truly desirous of peace have the common responsibility for setting great store by the current situation. The neighbouring countries and international community have to support our sincere stand and efforts for promoting the positive development of the situation on the Korean peninsula and fight against all practices and challenges that wreck peace and run counter to justice.

Our Party and the government of our Republic will continue to bolster up unity and cooperation with the socialist countries and develop relations with all countries that are friendly to us under the ideals of independence, peace and friendship.

Comrades,

We are beginning the journey of the new year as we brace ourselves once again with the resolve to work devotedly for our country, our motherland, and the happier laughter of younger generations.

What we are convinced of once again as we proudly review the past year when we made rapid progress while paving our way by our own efforts with belief in our own strength in the face of harsh economic blockade and sanctions, is the truth that our state is fully capable of dynamically advancing along the road of development of socialism of our own style by dint of our people’s great strength and efforts, without any external assistance or any other’s help.

This year, too, we will face constant obstacles and challenges in our progress, but no one can change our determination and will and stop our vigorous advance and our people will successfully achieve their beautiful ideals and goals without fail.

Let us all work energetically and with one mind and will for the prosperity and development of the genuine people’s country, the socialist motherland. -0-



(평양 1월 1일발 조선중앙통신)

경애하는 최고령도자 김정은동지께서 새해 2019년을 맞으며 1일 신년사를 하시였다.

전문은 다음과 같다.

사랑하는 온 나라 인민들과 인민군장병들!

동포형제자매들!

동지들과 벗들!

우리는 지울수 없는 또 한번의 력사의 깊은 발자취를 남기며 조국과 혁명,민족사에 뜻깊은 사변들이 아로새겨진 2018년을 보내고 희망의 꿈을 안고 새해 2019년을 맞이하였습니다.

새해에 즈음하여 나는 격동적인 지난해의 나날들에 우리 당과 숨결과 보폭을 함께 하며 사회주의건설위업에 헌신하여온 전체 인민들과 인민군장병들에게 충심으로 되는 인사를 드리며 온 나라 가정들에 사랑과 희망,행복이 넘쳐나기를 축원합니다.

나는 민족의 화해와 단합,평화번영의 새 력사를 써나가기 위하여 우리와 마음을 같이한 남녘겨레들과 해외동포들에게 따뜻한 새해인사를 보냅니다.

나는 사회적진보와 발전,세계의 평화와 정의를 위하여 노력하고있는 각국의 수반들과 벗들의 사업에서 성과가 있기를 바랍니다.
동지들!

2018년은 우리 당의 자주로선과 전략적결단에 의하여 대내외정세에서 커다란 변화가 일어나고 사회주의건설이 새로운 단계에 들어선 력사적인 해였습니다.

지난해 4월에 진행된 당중앙위원회 제7기 제3차전원회의는 병진로선의 위대한 승리에 토대하여 우리 혁명을 새롭게 상승시키고 사회주의의 전진속도를 계속 높여나가는데서 전환적의의를 가지는 중요한 계기로 되였습니다. 사회주의에 대한 필승의 신념을 지니고 간고한 투쟁의 길을 걸어온 우리 인민은 자주권수호와 평화번영의 굳건한 담보를 제손으로 마련하고 부강조국건설의 더 높은 목표를 점령하기 위한 혁명적대진군에 떨쳐나서게 되였습니다.

우리의 주동적이면서도 적극적인 노력에 의하여 조선반도에서 평화에로 향한 기류가 형성되고 공화국의 국제적권위가 계속 높아가는 속에 우리 인민은 커다란 긍지와 자부심을 안고 영광스러운 조선민주주의인민공화국창건 일흔돐을 성대히 경축하였습니다.

9월의 경축행사들을 통하여 온 사회의 사상적일색화와 당과 인민의 일심단결을 실현하고 튼튼한 자립경제와 자위적국방력을 가진 우리 공화국의 위력과 사회주의위업의 승리를 위해 끝까지 투쟁하려는 영웅적조선인민의 강렬한 의지를 세계앞에 힘있게 과시하였습니다.

지난해에 전체 인민이 경제건설에 총력을 집중할데 대한 당의 새로운 전략적로선관철에 떨쳐나 자립경제의 토대를 일층 강화하였습니다.

인민경제의 주체화로선을 관철하기 위한 투쟁에서 의미있고 소중한 전진이 이룩되였습니다. 북창화력발전련합기업소의 전력생산능력이 훨씬 늘어나고 김철과 황철을 비롯한 금속공장들에서 주체화의 성과를 확대하였으며 화학공업의 자립적토대를 강화하기 위한 사업이 힘있게 추진되였습니다. 우리의 힘,우리의 기술,우리의 자원으로 만들어낸 긍지와 보람으로 보기만 해도 흐뭇한 각종 륜전기계들과 경공업제품들의 질적수준이 한계단 도약하고 대량생산되여 우리 인민들을 기쁘게 해주고있습니다.

석탄공업부문의 로동계급은 모든것이 어려운 속에서 자립경제의 생명선을 지켜 결사적인 생산투쟁을 벌렸으며 농업부문에서 알곡증산을 위하여 이악하게 투쟁한 결과 불리한 일기조건에서도 다수확을 이룩한 단위들과 농장원들이 수많이 배출되였습니다.
군수공업부문에서는 경제건설에 모든 힘을 집중할데 대한 우리 당의 전투적호소를 심장으로 받아안고 여러가지 농기계와 건설기계,협동품들과 인민소비품들을 생산하여 경제발전과 인민생활향상을 추동하였습니다.

지난해에 당의 웅대한 구상과 작전에 따라 로동당시대를 빛내이기 위한 방대한 대건설사업들이 립체적으로 통이 크게 전개됨으로써 그 어떤 난관속에서도 끄떡없고 멈춤이 없으며 더욱 노도와 같이 떨쳐일어나 승승장구해나가는 사회주의조선의 억센 기상과 우리의 자립경제의 막강한 잠재력이 현실로 과시되였습니다.

과학교육사업에서 혁명적전환을 일으킬데 대한 당중앙위원회 4월전원회의 결정을 높이 받들고 과학기술부문에서 첨단산업의 발전을 추동하고 인민경제의 활성화에 이바지하는 가치있는 연구성과들을 내놓았으며 교육의 현대화,과학화가 적극 추진되고 전국의 많은 대학과 중학교,소학교들의 교육조건과 환경이 개선되였습니다.

문화예술부문에서는 대집단체조와 예술공연을 창작공연하여 대내외의 커다란 반향을 불러일으키고 주체예술의 발전면모와 특유와 우월성을 뚜렷이 시위하였습니다.

동지들!

혁명의 년대기에 자랑찬 승리의 한페지를 새긴 지난해의 투쟁을 통하여 우리는 자기 위업의 정당성과 우리 국가의 불패의 힘에 대하여 다시금 확신하게 되였습니다. 부정의의 도전을 맞받아나가는 우리 인민의 불굴의 투쟁에 의하여 우리 국가의 자강력은 끊임없이 육성되고 사회주의강국에로 향한 발걸음은 더욱 빨라지고있습니다.

나는 이 자리를 빌어 당을 따라 승리의 길을 멈춤없이 달려 조국청사에 빛나는 위훈을 세운 전체 인민들과 인민군장병들에게 다시한번 뜨거운 감사의 인사를 드리고싶습니다.

동지들!

주체혁명의 새시대를 빛내이기 위한 투쟁속에서 더욱 세련되고 억세여진 우리 당과 인민은 보다 큰 신심과 포부를 안고 새해의 진군길에 나섰습니다.

올해에 우리앞에는 나라의 자립적발전능력을 확대강화하여 사회주의건설의 진일보를 위한 확고한 전망을 열어놓아야 할 투쟁과업이 나서고있습니다.

우리에게는 사회주의의 더 밝은 앞날을 자력으로 개척해나갈수 있는 힘과 토대,우리 식의 투쟁방략과 창조방식이 있습니다. 당의 새로운 전략적로선을 틀어쥐고 자력갱생,견인불발하여 투쟁할 때 나라의 국력은 배가될것이며 인민들의 꿈과 리상은 훌륭히 실현되게 될것입니다.
《자력갱생의 기치높이 사회주의건설의 새로운 진격로를 열어나가자!》,이것이 우리가 들고나가야 할 구호입니다. 우리는 조선혁명의 전 로정에서 언제나 투쟁의 기치가 되고 비약의 원동력으로 되여온 자력갱생을 번영의 보검으로 틀어쥐고 사회주의건설의 전 전선에서 혁명적앙양을 일으켜나가야 합니다.

사회주의자립경제의 위력을 더욱 강화하여야 하겠습니다.

우리는 자체의 기술력과 자원,전체 인민의 높은 창조정신과 혁명적열의에 의거하여 국가경제발전의 전략적목표를 성과적으로 달성하며 새로운 장성단계에로 이행하여야 합니다.

인민경제전반을 정비보강하고 활성화하기 위한 국가적인 작전을 바로하고 강하게 집행해나가야 하겠습니다.
자립경제의 잠재력을 남김없이 발양시키고 경제발전의 새로운 요소와 동력을 살리기 위한 전략적대책들을 강구하며 나라의 인적,물적자원을 경제건설에 실리있게 조직동원하여야 합니다. 국가경제사업에서 중심을 틀어쥐고 련쇄고리를 추켜세우며 전망적발전을 도모하면서 경제활성화를 추진해나가야 합니다.

경제전반에 대한 국가의 통일적지도를 원만히 실현하고 근로자들의 자각적열의와 창조력을 최대한 발동할수 있도록 관리방법을 혁신하여야 합니다. 내각과 국가경제지도기관들은 사회주의경제법칙에 맞게 계획화와 가격사업,재정 및 금융관리를 개선하며 경제적공간들이 기업체들의 생산활성화와 확대재생산에 적극적으로 작용하도록 하여야 합니다. 경제사업의 효률을 높이고 기업체들이 경영활동을 원활하게 해나갈수 있게 기구체계와 사업체계를 정비하여야 합니다.

인재와 과학기술은 사회주의건설에서 대비약을 일으키기 위한 우리의 주되는 전략적자원이고 무기입니다.

국가적으로 인재육성과 과학기술발전사업을 목적지향성있게 추진하며 그에 대한 투자를 늘여야 합니다.

세계적인 교육발전추세와 교육학적요구에 맞게 교수내용과 방법을 혁신하여 사회경제발전을 떠메고나갈 인재들을 질적으로 키워내야 합니다. 새 기술개발목표를 높이 세우고 실용적이며 경제적의의가 큰 핵심기술연구에 력량을 집중하여 경제장성의 견인력을 확보하여야 하며 과학연구기관과 기업체들이 긴밀히 협력하여 생산과 기술발전을 추동하고 지적창조력을 증대시킬수 있도록 제도적조치를 강구하여야 합니다.

인민경제 모든 부문에서 국가경제발전 5개년전략목표수행에 박차를 가하여야 하겠습니다.

전력문제해결에 선차적인 힘을 넣어 인민경제활성화의 돌파구를 열어야 합니다.

올해 사회주의경제건설에서 나서는 가장 중요하고도 절박한 과업의 하나는 전력생산을 획기적으로 늘이는것입니다.

전력공업부문에 대한 국가적인 투자를 집중하여 현존 전력생산토대를 정비보강하고 최대한 효과적으로 리용하면서 절실한 부문과 대상부터 하나씩 개건현대화하여 전력생산을 당면하게 최고생산년도수준으로 끌어올려야 합니다.

나라의 전력문제를 풀기 위한 사업을 전국가적인 사업으로 틀어쥐고 어랑천발전소와 단천발전소를 비롯한 수력발전소건설을 다그치고 조수력과 풍력,원자력발전능력을 전망성있게 조성해나가며 도,시,군들에서 자기 지방의 다양한 에네르기자원을 효과적으로 개발리용하여야 합니다.
석탄공업은 자립경제발전의 척후전선입니다.

석탄이 꽝꽝 나와야 긴장한 전력문제도 풀수 있고 금속공업을 비롯한 인민경제 여러 부문의 연료,동력수요를 충족시킬수 있습니다.
석탄공업부문에서는 화력탄보장에 최우선적인 힘을 넣어 화력발전소들에서 전력생산을 순간도 멈춤없이 정상화해나가도록 하여야 하겠습니다.

온 나라가 떨쳐나 탄광을 사상정신적으로,물질기술적으로 힘있게 지원하며 석탄생산에 필요한 설비와 자재,탄부들의 생활조건을 책임적으로 보장하기 위한 국가적인 대책을 강하게 세워야 합니다.

경제건설의 쌍기둥인 금속공업과 화학공업의 주체화실현에서 더 큰 발전을 이룩해야 합니다.

금속공업부문에서는 주체화된 제철,제강공정들을 과학기술적으로 완비하고 정상운영하면서 생산원가를 최대한 낮추며 철생산능력이 늘어나는데 맞게 철광석과 내화물,합금철을 원만히 보장하기 위한 작전안을 세우고 집행하여야 합니다.

화학공업부문에서 린비료공장건설과 탄소하나화학공업창설을 다그치고 회망초공업과 인조섬유공업을 발전시키며 현존 화학설비와 기술공정들을 에네르기절약형,로력절약형으로 개조하여야 합니다. 올해에 화학비료공장들의 만가동을 보장하고 2.8비날론련합기업소의 생산을 추켜세우는데 국가적인 힘을 넣어야 합니다.

철도를 비롯한 교통운수부문에서 규률강화의 된바람을 일으키고 수송능력과 통과능력을 높여 수송의 긴장성을 풀며 기계제작공업부문에서는 기계설계와 가공기술을 혁신하여 여러가지 현대적인 기계설비들을 우리의 실정에 맞게 우리 식으로 개발생산하여야 합니다.

인민생활을 획기적으로 높이는것은 우리 당과 국가의 제일가는 중대사입니다.

사회주의경제건설의 주타격전방인 농업전선에서 증산투쟁을 힘있게 벌려야 합니다.

내각과 해당 부문들에서는 영농공정별에 따르는 과학기술적지도를 실속있게 짜고들어 올해 농사에 필요한 영농물자를 원만히 보장하여 알곡생산을 결정적으로 늘여야 합니다. 농사의 주인인 농장원들의 의사와 리익을 존중하고 사회주의분배원칙의 요구를 정확히 구현하여야 합니다.

당에서 밝혀준 축산업발전의 4대고리를 틀어쥐고나가며 닭공장을 비롯한 축산기지들을 현대화,활성화하고 협동농장들의 공동축산과 개인부업축산을 장려하여 인민들에게 더 많은 고기와 알이 차례지게 하여야 합니다.

수산부문의 물질기술적토대를 강화하고 물고기잡이와 양어,양식을 과학화하며 수산자원을 보호증식시켜 수산업발전의 새 길을 열어나가야 합니다.

경공업부문에서는 현대화,국산화,질제고의 기치를 계속 높이 들고 인민들이 좋아하는 여러가지 소비품들을 생산보장하며 도,시,군들에서 기초식품공장을 비롯한 지방공업공장들을 현대적으로 일신하고 자체의 원료,자원에 의거하여 생산을 정상화하여야 합니다.
우리는 올해에도 조국의 부강과 인민의 행복을 위한 거창한 대건설사업들을 통이 크게 벌려야 합니다.

전당,전국,전민이 떨쳐나 삼지연군을 산간문화도시의 표준,사회주의리상향으로 훌륭히 변모시키며 원산갈마해안관광지구와 새로운 관광지구를 비롯한 우리 시대를 대표할 대상건설들을 최상의 수준에서 완공하여야 합니다. 건축설계와 건설공법들을 계속 혁신하고 마감건재의 국산화와 질적발전을 이룩함으로써 모든 건축물들을 우리 식으로 화려하게 일떠세우고 인민들이 문명과 락을 누리게 하여야 합니다. 국가적인 건설이 대대적으로 벌어지는데 맞게 세멘트를 비롯한 건재생산능력을 우리가 계획한대로 확장하여야 합니다.

산림복구전투 2단계 과업을 적극 추진하며 원림록화와 도시경영,도로관리사업을 개선하고 환경오염을 철저히 막아야 합니다.

모든 부문,모든 단위에서 예비와 가능성,잠재력을 최대한 탐구동원하며 증산하고 절약하여 인민경제계획을 지표별로 완수하여야 합니다.

사회주의 우리 국가의 정치사상적힘을 백방으로 다져나가야 하겠습니다.

주체의 인민관,인민철학을 당과 국가활동에 철저히 구현하여 광범한 군중을 당의 두리에 튼튼히 묶어세워야 합니다.

당과 정권기관,근로단체조직들은 무슨 일을 작전하고 전개하든 인민의 리익을 최우선,절대시하고 인민의 마음의 목소리에 귀를 기울이며 인민이 바라고 덕을 볼수 있는 일이라면 천사만사를 제쳐놓고 달라붙어 무조건 해내야 합니다. 언제 어디서나 어떤 조건과 환경에서나 인민을 위해 멸사복무하고 인민생활에 첫째가는 관심을 돌리며 모든 사람들을 품에 안아 보살펴주는 사랑과 믿음의 정치가 인민들에게 뜨겁게 가닿도록 하여야 합니다. 당과 대중의 혼연일체를 파괴하고 사회주의제도를 침식하는 세도와 관료주의,부정부패의 크고작은 행위들을 짓뭉개버리기 위한 투쟁의 열도를 높여야 하겠습니다.

전체 당원들과 근로자들은 정세와 환경이 어떻게 변하든 우리 국가제일주의를 신념으로 간직하고 우리 식으로 사회주의경제건설을 힘있게 다그쳐나가며 세대를 이어 지켜온 소중한 사회주의 우리 집을 우리 손으로 세상에 보란듯이 훌륭하게 꾸려나갈 애국의 열망을 안고 성실한 피와 땀으로 조국의 위대한 력사를 써나가야 합니다.

사회주의문명건설을 다그쳐야 하겠습니다.
온 사회에 혁명적학습기풍과 문화정서생활기풍을 세워 누구나 발전하는 시대의 요구에 맞는 다방면적인 지식과 문화적소양을 지니도록 하여야 합니다. 문학예술부문에서는 시대와 현실을 반영하고 대중의 마음을 틀어잡는 영화와 노래를 비롯한 문예작품들을 훌륭히 창작하여 민족의 정신문화적재부를 풍부히 하고 오늘의 혁명적대진군을 힘있게 고무추동하여야 합니다.

인민들이 사회주의보건제도의 우월성을 실감할수 있게 제약공장들과 의료기구공장들을 현대화하고 의료기관들의 면모를 일신하며 의료봉사수준을 높여야 합니다. 대중체육활동을 활발히 벌리고 전문체육기술을 발전시켜 온 나라에 기백과 랑만이 차넘치게 하며 국제경기들에서 계속 조선사람들의 슬기와 힘을 떨쳐야 합니다.

사회주의생활양식과 고상한 도덕기풍을 확립하기 위한 된바람을 일으켜 우리 인민의 감정정서와 미학관에 배치되는 비도덕적이고 비문화적인 풍조가 나타나지 않도록 하며 우리 사회를 덕과 정으로 화목한 하나의 대가정으로 꾸려나가야 합니다.
국가방위력을 튼튼히 다져야 하겠습니다.

인민군대는 4대강군화로선을 일관하게 틀어쥐고 투쟁하여 당과 혁명,조국과 인민의 안전을 믿음직하게 수호하며 사회주의건설의 전투장마다에서 지난날과 마찬가지로 계속 기적적인 신화들을 창조함으로써 혁명군대의 위력,우리 당의 군대로서의 불패의 위력을 남김없이 과시하여야 합니다.

조선인민내무군은 혁명의 붉은 방패답게 우리 당과 제도,인민을 결사보위하여야 하며 로농적위군은 창건 예순돐을 맞는 올해에 전투력강화에서 전환을 가져와야 합니다.

강력한 자위적국방력은 국가존립의 초석이며 평화수호의 담보입니다.

군수공업부문에서는 조선반도의 평화를 무력으로 믿음직하게 담보할수 있게 국방공업의 주체화,현대화를 다그쳐 나라의 방위력을 세계선진국가수준으로 계속 향상시키면서 경제건설을 적극 지원하여야 하겠습니다.

올해 우리앞에 나선 전투적과업을 성과적으로 수행하자면 혁명의 지휘성원들인 일군들이 결심과 각오를 단단히 하고 분발하여 투쟁하여야 합니다.

당정책관철의 주체,그 주인은 다름아닌 인민대중이며 현실을 누구보다도 잘 아는것도 인민대중입니다. 일군들은 늘 들끓는 현실에 침투하여 모든것을 직접 자기 눈으로 보고 실태를 전면적으로 분석해야 하며 군중속에 깊이 들어가 그들과 같이 살면서 그들을 발동하여 제기되는 문제를 풀어나가야 합니다. 당의 구상에 자기의 리상과 포부를 따라세우며 끊임없이 실력을 쌓고 시야를 넓혀 모든 사업을 당이 바라는 높이에서 완전무결하게 해제끼는 능숙한 조직자,완강한 실천가가 되여야 합니다. 일군들은 어려운 일에 한몸을 내대고 조국과 인민을 위해 밤잠을 잊고 피타게 사색하여야 하며 인민의 높아가는 웃음소리에서 투쟁의 보람을 찾아야 합니다.

오늘날 사회주의건설에서 청년들이 한몫 단단히 해야 합니다.

청년들은 최근에 당의 전투적호소를 받들고 새로운 시대의 신화들을 창조한 그 정신과 본때로 당이 부르는 혁명초소들에서 척후대의 영예를 빛내여야 합니다. 격동적인 오늘의 시대에 청년들은 새 기술의 개척자,새 문화의 창조자,대비약의 선구자가 되며 청년들이 일하는 그 어디서나 청춘의 기백과 활력이 차넘치게 하여야 합니다.

당조직들의 역할을 결정적으로 높여야 합니다.

각급 당조직들은 시대와 혁명발전의 요구에 맞게 정치사상사업을 진공적으로 벌려 우리 인민의 강의한 정신력이 사회주의건설전역에서 높이 발휘되도록 하여야 합니다. 행정경제일군들이 당정책관철을 위한 작전과 지휘를 책임적으로 하도록 떠밀어주며 자기 부문,자기 단위에서 집단적혁신과 경쟁열풍을 세차게 일으켜나가야 합니다. 도,시,군당위원회들은 농사와 교육사업,지방공업발전에서 전환을 가져오기 위한 투쟁을 강하게 내밀어야 합니다.

동지들!

지난해는 70여년의 민족분렬사상 일찌기 있어본적이 없는 극적인 변화가 일어난 격동적인 해였습니다.

우리는 항시적인 전쟁위기에 놓여있는 조선반도의 비정상적인 상태를 끝장내고 민족적화해와 평화번영의 시대를 열어놓을 결심밑에 지난해 정초부터 북남관계의 대전환을 위한 주동적이며 과감한 조치들을 취하였습니다.

내외의 커다란 기대와 관심속에 한해동안 세차례의 북남수뇌상봉과 회담이 진행된것은 전례없는 일이며 이것은 북남관계가 완전히 새로운 단계에 들어섰다는것을 뚜렷이 보여주었습니다.

조선반도에 더이상 전쟁이 없는 평화시대를 열어놓으려는 확고한 결심과 의지를 담아 채택된 판문점선언과 9월평양공동선언,북남군사분야합의서는 북남사이에 무력에 의한 동족상쟁을 종식시킬것을 확약한 사실상의 불가침선언으로서 참으로 중대한 의의를 가집니다.
북과 남의 체육인들이 국제경기대회에서 공동으로 진출하여 민족의 슬기와 힘을 떨칠 때 예술인들은 평양과 서울을 오가며 민족적화해와 통일열기를 뜨겁게 고조시켰습니다.

여러가지 장애와 난관을 과감하게 극복하면서 철도,도로,산림,보건을 비롯한 다양한 분야의 협력사업들을 추진하여 민족의 공동번영을 위한 의미있는 첫걸음을 내디디였습니다.

지난 한해동안 북남관계에서 일어난 놀라운 변화들은 우리 민족끼리 서로 마음과 힘을 합쳐나간다면 조선반도를 가장 평화롭고 길이 번영하는 민족의 참다운 보금자리로 만들수 있다는 확신을 온 겨레에게 안겨주었습니다.
아직은 첫걸음에 불과하지만 북과 남이 뜻을 합치고 지혜를 모아 불신과 대결의 최극단에 놓여있던 북남관계를 신뢰와 화해의 관계로 확고히 돌려세우고 과거에는 상상조차 할수 없었던 경이적인 성과들이 짧은 기간에 이룩된데 대하여 나는 대단히 만족하게 생각합니다.
우리는 미증유의 사변들로 훌륭히 장식한 지난해의 귀중한 성과들에 토대하여 새해 2019년에 북남관계발전과 평화번영,조국통일을 위한 투쟁에서 더 큰 전진을 이룩하여야 합니다.

온 민족이 《력사적인 북남선언들을 철저히 리행하여 조선반도의 평화와 번영,통일의 전성기를 열어나가자!》, 이 구호를 높이 들고나가야 합니다.

북남사이의 군사적적대관계를 근원적으로 청산하고 조선반도를 항구적이며 공고한 평화지대로 만들려는것은 우리의 확고부동한 의지입니다.
북과 남은 이미 합의한대로 대치지역에서의 군사적적대관계해소를 지상과 공중,해상을 비롯한 조선반도전역에로 이어놓기 위한 실천적조치들을 적극 취해나가야 합니다.

북과 남이 평화번영의 길로 나가기로 확약한 이상 조선반도정세긴장의 근원으로 되고있는 외세와의 합동군사연습을 더이상 허용하지 말아야 하며 외부로부터의 전략자산을 비롯한 전쟁장비반입도 완전히 중지되여야 한다는것이 우리의 주장입니다.
정전협정당사자들과의 긴밀한 련계밑에 조선반도의 현 정전체제를 평화체제로 전환하기 위한 다자협상도 적극 추진하여 항구적인 평화보장토대를 실질적으로 마련해야 합니다.

온 겨레는 조선반도평화의 주인은 우리 민족이라는 자각을 안고 일치단결하여 이 땅에서 평화를 파괴하고 군사적긴장을 부추기는 일체의 행위들을 저지파탄시키기 위한 투쟁을 힘차게 벌려나가야 할것입니다.
북남사이의 협력과 교류를 전면적으로 확대발전시켜 민족적화해와 단합을 공고히 하며 온 겨레가 북남관계개선의 덕을 실지로 볼수 있게 하여야 합니다.

당면하여 우리는 개성공업지구에 진출하였던 남측기업인들의 어려운 사정과 민족의 명산을 찾아보고싶어하는 남녘동포들의 소망을 헤아려 아무런 전제조건이나 대가없이 개성공업지구와 금강산관광을 재개할 용의가 있습니다.
북과 남이 굳게 손잡고 겨레의 단합된 힘에 의거한다면 외부의 온갖 제재와 압박도,그 어떤 도전과 시련도 민족번영의 활로를 열어나가려는 우리의 앞길을 가로막을수 없을것입니다.

우리는 북남관계를 저들의 구미와 리익에 복종시키려고 하면서 우리 민족의 화해와 단합,통일의 앞길을 가로막는 외부세력의 간섭과 개입을 절대로 허용하지 않을것입니다.

북과 남은 통일에 대한 온 민족의 관심과 열망이 전례없이 높아지고있는 오늘의 좋은 분위기를 놓치지 말고 전민족적합의에 기초한 평화적인 통일방안을 적극 모색해야 하며 그 실현을 위해 진지한 노력을 기울여나가야 할것입니다.
북과 남,해외의 온 겨레는 용기백배하여 북남선언들을 관철하기 위한 거족적진군을 더욱 가속화함으로써 올해를 북남관계발전과 조국통일위업수행에서 또 하나의 획기적인 전환을 가져오는 력사적인 해로 빛내여야 합니다.

동지들!

지난해 우리 당과 공화국정부는 세계의 평화와 안전을 수호하고 여러 나라들과의 친선을 확대강화하기 위하여 책임적인 노력을 기울였습니다.
세차례에 걸치는 우리의 중화인민공화국방문과 꾸바공화국대표단의 우리 나라 방문은 사회주의나라들사이의 전략적인 의사소통과 전통적인 친선협조관계를 강화하는데서 특기할 사변으로 되였습니다.

지난해 우리 나라와 세계 여러 나라들사이에 당,국가,정부급의 래왕과 교류가 활발히 진행되여 호상리해가 깊어지고 국제사회의 건전한 발전을 추동하려는 립장과 의지가 확인되였습니다.

력사적인 첫 조미수뇌상봉과 회담은 지구상에서 가장 적대적이던 조미관계를 극적으로 전환시키고 조선반도와 지역의 평화와 안전을 보장하는데 크게 기여하였습니다.

6.12조미공동성명에서 천명한대로 새 세기의 요구에 맞는 두 나라사이의 새로운 관계를 수립하고 조선반도에 항구적이며 공고한 평화체제를 구축하고 완전한 비핵화에로 나가려는것은 우리 당과 공화국정부의 불변한 립장이며 나의 확고한 의지입니다.
이로부터 우리는 이미 더이상 핵무기를 만들지도 시험하지도 않으며 사용하지도 전파하지도 않을것이라는데 대하여 내외에 선포하고 여러가지 실천적조치들을 취해왔습니다.

우리의 주동적이며 선제적인 노력에 미국이 신뢰성있는 조치를 취하며 상응한 실천적행동으로 화답해나선다면 두 나라 관계는 보다 더 확실하고 획기적인 조치들을 취해나가는 과정을 통하여 훌륭하고도 빠른 속도로 전진하게 될것입니다.

우리는 조미 두 나라사이의 불미스러운 과거사를 계속 고집하며 떠안고갈 의사가 없으며 하루빨리 과거를 매듭짓고 두 나라 인민들의 지향과 시대발전의 요구에 맞게 새로운 관계수립을 향해 나아갈 용의가 있습니다.

지난해 급속히 진전된 북남관계현실이 보여주듯이 일단 하자고 결심만 하면 못해낼 일이 없으며 대화상대방이 서로의 고질적인 주장에서 대범하게 벗어나 호상 인정하고 존중하는 원칙에서 공정한 제안을 내놓고 옳바른 협상자세와 문제해결의지를 가지고 림한다면 반드시 서로에게 유익한 종착점에 가닿게 될것입니다.

나는 미국과의 관계에서도 올해 북남관계가 대전환을 맞은것처럼 쌍방의 노력에 의하여 앞으로 좋은 결과가 꼭 만들어질것이라고 믿고싶습니다.

나는 지난해 6월 미국대통령과 만나 유익한 회담을 하면서 건설적인 의견을 나누었으며 서로가 안고있는 우려와 뒤엉킨 문제해결의 빠른 방도에 대하여 인식을 같이했다고 생각합니다.

나는 앞으로도 언제든 또다시 미국대통령과 마주앉을 준비가 되여있으며 반드시 국제사회가 환영하는 결과를 만들기 위해 노력할것입니다.
다만 미국이 세계앞에서 한 자기의 약속을 지키지 않고 우리 인민의 인내심을 오판하면서 일방적으로 그 무엇을 강요하려들고 의연히 공화국에 대한 제재와 압박에로 나간다면 우리로서도 어쩔수없이 부득불 나라의 자주권과 국가의 최고리익을 수호하고 조선반도의 평화와 안정을 이룩하기 위한 새로운 길을 모색하지 않을수 없게 될수도 있습니다.

조선반도와 지역의 정세안정은 결코 쉽게 마련된것이 아니며 진정으로 평화를 바라는 나라라면 현 국면을 소중히 여겨야 할 공동의 책임을 지니고있습니다. 주변나라들과 국제사회는 조선반도의 긍정적인 정세발전을 추동하려는 우리의 성의있는 립장과 노력을 지지하며 평화를 파괴하고 정의에 역행하는 온갖 행위와 도전들을 반대하여 투쟁하여야 할것입니다.

우리 당과 공화국정부는 자주,평화,친선의 리념에 따라 사회주의나라들과의 단결과 협조를 계속 강화하며 우리를 우호적으로 대하는 모든 나라들과의 관계를 발전시켜나갈것입니다.

동지들!

우리는 내 나라,내 조국을 위해,후대들의 더 밝은 웃음을 위해 결사분투할 각오를 다시금 가다듬으며 새해의 려정을 시작하게 됩니다.

가혹한 경제봉쇄와 제재속에서도 자기 힘을 믿고 자기 손으로 앞길을 개척하면서 비약적인 발전을 이룩한 지난 한해를 긍지높이 총화하면서 다시한번 재삼 확신하게 되는것은 우리 국가는 그 어떤 외부적인 지원이나 그 누구의 도움 없이도 얼마든지 능히 우리 인민의 억센 힘과 노력으로 우리 식 사회주의발전의 길을 따라 힘차게 전진해나갈수 있다는 진리입니다.

올해에도 우리의 전진과정은 부단한 장애와 도전에 부닥칠것이나 그 누구도 우리의 결심과 의지,힘찬 진군을 돌려세우지 못할것이며 우리 인민은 반드시 자기의 아름다운 리상과 목표를 빛나게 실현할것입니다.

모두다 참다운 인민의 나라,사회주의조국의 부강발전을 위하여 한마음한뜻으로 힘차게 일해나아갑시다.(끝)


Featured image: KCTV

Get North Korea headlines delivered to your inbox daily

Subscribe to the NK News 'Daily Update' and get links to must-read stories each morning

Skip to toolbar